Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
shaun
頭腦 vs 腦子
Which one of these words for describing "brain" is more commonly used?
中國人常用什麼生詞?頭腦或是腦子?謝謝大家。
19 ม.ค. 2014 เวลา 11:56
คำตอบ · 8
2
头脑 and 脑子 have the same meaning. but 脑子 is more emphasis on spoken Chinese. In addition大脑 is more emphasis on medical term. eg:你的脑子不好使(your 脑子 is not clever.)eg:大脑对我们来说很重要(our 大脑 is very important to us.)
19 มกราคม 2014
1
头脑,脑子brain,sth in the head,make you think feel.用用你的脑子好不好。 could you use your brain to think about that.
头head
19 มกราคม 2014
1
plus:
头脑 is usually used like that:头脑风暴 brainstrom(not the disease,the sprak get into your head suddenly),头脑灵活somebody do sth pretty agile,do not do everything by the book.
so 头脑+adj./n.
脑子 is usually used like that:用脑子 use brain(think about that before you do sth,so you would not fail or do not seem stupid on that)脑子好用 you are good at thinking,present some good idea 脑子有病/脑子有问题(脑子+verb phrase)you did sth but sb think that the method of work is unbelievable,sb cannot accept that.
so v.+脑子 or 脑子+adv.+v
大脑 the physical stuff in head
20 มกราคม 2014
台湾这样翻的么,大陆是头脑风暴
20 มกราคม 2014
臺灣 : brainstrom 腦力激盪
20 มกราคม 2014
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
shaun
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
