Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
★ Alexander ★
Umming and arring
Is there an equivalent expression for 'umming and arring' in Italian or would you just use 'thinking', 'considering' etc.
Example usage:
I was umming and arring about buying it but I left it in the end.
6 ก.พ. 2014 เวลา 17:11
คำตอบ · 4
It's the first time I hear this expression. Do you use it in a negative sense?
In Italian we say "scervellarsi" when we think about a thing many times, to think and rethink about something. For example, if we don't remember something we say "mi sto scervellando".
6 กุมภาพันธ์ 2014
Maybe "essere titubanti" or "titubare" or "esitare" or simply "essere indecisi".
6 กุมภาพันธ์ 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
★ Alexander ★
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
