Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
youali
嗨 :) 房子 or 家? please :D
10 ก.พ. 2014 เวลา 2:10
คำตอบ · 7
2
房子:a house. 家:home,family
10 กุมภาพันธ์ 2014
1
房子:one cold, bloodless building.
家:one's sweet home.
one example:
Tom站在天安门广场大声地喊:“为什么北京有这么多房子,却没有我的家?”
10 กุมภาพันธ์ 2014
1
you just need a example sentence: my family live in a big house (我家住在一所大房子里)
家=family home(sometimes explainable as house), 房子=house
but in some cases, 家=房子,for example:
你家有多大? = 你的房子有多大?
我家有露台和后院 = 我房子有露台和后院
- so, if you want to express family or home, you can use 家, if just the accommodation, use 房子 is correct.
- 家 can explainable as home, family or house, but 房子 cannot explainable as family.
10 กุมภาพันธ์ 2014
1
家familia
我的房子Mi casa
10 กุมภาพันธ์ 2014
谢谢你们 :D
10 กุมภาพันธ์ 2014
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
youali
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษานาฮัวต์ล, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษานาฮัวต์ล
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
