Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
lee
What is the difference between Repentance and Regret?
How to differentiate these two words?
11 มี.ค. 2014 เวลา 14:18
คำตอบ · 6
2
In modern English, 'repent'/'repentance' is almost always used in a religious context, as christian bible-pounding preachers have been screaming for centuries, "Sinners repent!!!!!" However, if you look up the definition, you probably won't see any reference to this fact.
'Remorse' is a good synonym for the noun 'repentance', but doesn't have a verb form.
For the verb 'repent' you can certainly use 'regret' and you won't sound ridiculously righteous.
11 มีนาคม 2014
Repentance is a noun meaning "remorse for your past conduct" while Regret if used as a noun means "sadness associated with some wrong done or some disappointment" however it can also be used as verb and it will interpret the same meaning like that of repentance...."feel remorse for; feel sorry for; be contrite about" i hope this will help...this I learned from Advanced English dictionary.
11 มีนาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
lee
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
26 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
8 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
6 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
