Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Victor
Do British people say "cheers" to mean "Goodbye"?
According to the cambridge dictionary it's an informal way to say "Goodbye". Also one of my professors, who speaks with a mancunian accent, say "cheers" when we leave his classroom. We're both Chilean. But, do you really say that? Is it common to hear people saying "cheers" when leaving, or is it a regional idiom?
23 มี.ค. 2014 เวลา 1:19
คำตอบ · 9
I use it instead of thank you when speaking - "cheers for that" or just "cheers".
When writing I use it to sign off informal messages, usually emails.
23 มีนาคม 2014
C H E E R S :
1. Expressing good wishes ( Informal)
2. Expressing good wishes on parting or ending a conversation. (British)
3. Expressing gratitude for something. (British)
23 มีนาคม 2014
Here in England, we mostly use it as another way of saying thank you. We also use it before drinking with friends e.g. before a meal or at the pub. :)
8 ธันวาคม 2014
Cheers then, mate :)
23 มีนาคม 2014
We also sometimes use it to mean 'thanks', but that's usually said by people my parents' age.
23 มีนาคม 2014
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Victor
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
