Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
rjcorraya
「冷たい・冷めてる・寒い」どっちでしょう! All of these words mean 'cold' or 'to cool down'. I know some usages of them but would still like to be more clear about their meanings and usages/application according to different contexts. I wrote some sentences myself and added some multiple-choice options. Please let me know which one is best suitable word to use in these cases: 1. お風呂の水は「冷たい / 寒い / 冷めてる」。 => The water in the bath is cold. (<-referring to it not being hot enough to be suitable for taking a bath) 2. ご飯は「冷たくなりました / 寒くなりました / 冷めていました」。 => The food/rice (has become) cold. (<-for being out for a long time) 3. 外は「冷たくなりました / 寒くなりました / 冷めていました」。 => Outside is cold (<-due to the cold weather, or probably due to a rainfall) 4. オーブンが「冷たくなりました / 寒くなりました / 冷めていました」。 => The oven cooled down. (<-because it was hot a few moments earlier due to something being cooked) ________________ ありがとうございます。 ________________
24 มี.ค. 2014 เวลา 9:55
คำตอบ · 3
1
1:お風呂の水は「冷たい」。 2:ご飯は「冷たくなりました or 冷めていました」。 3:外は「寒くなりました 」。 4:オーブンが「冷たくなりました 」。 この中では、「寒い」は感覚を表す言葉です。「冷たい・冷める」は温度や気温のような客観的な事実です。
24 มีนาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

rjcorraya
ทักษะด้านภาษา
ภาษาเบงกอล, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฮินดี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาญี่ปุ่น