Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Kin Wai
What are the meaning of だろ, そりゃ and じゃ勝ち目 in the following sentence? The sentence is like this: 俺たちだけじゃ勝ち目ねーんだ。そりゃわかるだろ? I wonder what are the meaning of 1. じゃ勝ち目 2. そりゃ 3. だろ 4. ねーんだ. (why there is a ’ー’? Does ねんだ have the same meaning?)
31 มี.ค. 2014 เวลา 15:02
คำตอบ · 3
1
If none of the native speakers want to answer: This seems to be just colloquial (male) Japanese, i.e. phonetic shifts and simplifications in a somewhat rough style. じゃ=では ねー=ない んだ=のだ そりゃ=それは だろ=だろう So you get 俺たちだけでは勝ち目ないのだ。それはわかるだろう? Trying to imitate the style: We alone ain't got a chance, see? You got this, don't you?
2 เมษายน 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!