Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
İssana
Со oznacza to przysłowie? Nowa miotła dobrze zamiata.
9 พ.ค. 2014 เวลา 15:50
คำตอบ · 2
3
I don't know this adage but google tells me that there's such version: nowa miotła dobrze zamiata ale stara wie, gdzie są śmieci. This would mean that eg. a person that is new to some place is eager to act and tries to do everything really well, but somebody who has been there for a while already knows how things work, knows more people and is better on these fields.
12 พฤษภาคม 2014
I think it's a (shortened) literal translation of "a new broom sweeps clean". You often hear it in sports when a coach is fired and the team wins the next game under a new one. The one Caliette mentioned means the total opposite :)
13 พฤษภาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

İssana
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาฮินดี, อื่นๆ, ภาษาโปแลนด์, ภาษารัสเซีย, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาหรับ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาฮินดี, ภาษาโปแลนด์, ภาษาตุรกี