Bilal Brian
How do I say "I returned to my home" in Egyptian Arabic? Do I say: رجعت بيتي or رجعت لبيتي؟
12 พ.ค. 2014 เวลา 10:36
คำตอบ · 4
2
((رجعت لبيتى)) for example : انا رجعت لبيتى امبارح متأخر. this means : i returned to my home late Yesterday.
12 พฤษภาคม 2014
1
Both are correct. But I would use أنا روحت especially when I speak. (=ana raw-wa7t, not ro7t. Because they have different meaning) =I came back home (it's the same as "I returned to my home", isn't it?)
12 พฤษภาคม 2014
اهلا بلال. الافضل : رجعت بتي . والجملة دي بالمصرى. Hi, Bilal. the best answer for your Q is (رجعت البيت ) to sound more Egyptian.
23 กุมภาพันธ์ 2015
You can say: رجعت البيت is more natural for example: انا رجعت البيت امبارح (I returned to my home yesterday)
27 มิถุนายน 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!