杨爱静
求英文解释或翻译 如何用英语说:“入乡随俗” 和 “水土不服”, 能再为这两个词造个句或给个使用的语言环境吗? 谢谢!
13 พ.ค. 2014 เวลา 3:08
คำตอบ · 1
入乡随俗 - in idiom, is 'when in Rome, do as the Romans do', which is sometimes shortened to just 'when in Rome', or 'do as the Romans do'. 'If we go to China, we are going to do as the Romans do, and learn to use chop sticks. 水土不服 - not acclimatised (British spelling). I have been in Singapore for three weeks, and I am still not acclimatised.
13 พฤษภาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
杨爱静
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาสเปน