Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Tilde
雄鸡大了尾巴长
大家好!
谁能帮我解释这句话 :雄鸡大了尾巴长 ?
如果知道法文或英文翻译, 请告诉我。
谢谢!
玛娣
22 พ.ค. 2014 เวลา 9:18
คำตอบ · 3
1
大公鸡尾巴长,娶了媳妇忘了娘。
这个好像是类似儿歌之类什么的,我也不太明白是什么意思,大概是忘恩负义或者喜新厌旧什么的,Im not sure,hope it's useful to you.
22 พฤษภาคม 2014
1
si un coq est grand, sa queue doit être longue.
en fait c'est un dicton:
大公鸡尾巴长,娶了媳妇忘了娘。
ou
雄鸡大了尾巴长,娶了媳妇忘了娘。
la première partie veut dire rien. je vous ai donné sa signification mais ici, elle veut dire rien. c'est juste pour rimer: 长(chang) et 娘(niang)
pour la deuxième partie, ça veut dire: un homme se marie avec une femme et après il oublie sa mère tout de suite. il ne voit plus sa mère et ne se soucie plus de sa mère.
la signification de ce dicton est bien ici.
22 พฤษภาคม 2014
Merci beaucoup !
22 พฤษภาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Tilde
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
7 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
49 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
