Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Nadin
guys! how can I understand that "Take your own cheese"?
11 มิ.ย. 2014 เวลา 12:24
คำตอบ · 5
4
Can you provide more context? Is this literally about cheese, or is it related to a business metaphor? There was a motivational business book a few years ago called "Who Moved My Cheese?"
11 มิถุนายน 2014
4
If your host serves you a meal to which you can add cheese, he/she might put a bowl of cheese in the middle of the table and say 'Take your own cheese'. He/she is inviting you to take as much or as little cheese as you want, to add to your meal. That's the literal meaning. If there's an idiomatic meaning, I've never heard of it.
11 มิถุนายน 2014
1
I don't think its idiomatic..I've never heard that one before either!
11 มิถุนายน 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!