Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Robin
I'm done with doing?
1. I'm almost done with writing a novel.
2. I'm almost done writing a novel.
3. I'm almost done with my eating.
are they correct?
Thank you!
12 มิ.ย. 2014 เวลา 2:25
คำตอบ · 12
1
1. Incorrect. second one is the right answer.
2. Correct
3. Incorrect. I'm almost done eating.
12 มิถุนายน 2014
I think they are, but to me the phrase sounds very American. It is not one I would use.
12 มิถุนายน 2014
Thank you Ben. I got it now:)
26 มิถุนายน 2014
typo: "I hate writing a novel so much that I almost never ever want to write one again."
25 มิถุนายน 2014
They all have different means and can all be correct.
Sentence 1 means: "I hate writing a novel so much that I almost never ever to write one again."
Sentence 2 means: "I have nearly finished writing a novel." Or "I am nearly completely exhausted writing a novel. (It nearly killed me.)"
Sentence 3 means: "I am nearly losing all interest in or getting completely fed up with this concentrated or over- eating" (either as a job - such as being a food critic - or as a deliberate act/habit of indulgence).
Now you understand.
24 มิถุนายน 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Robin
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
