Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Margherita
Предлоги "до" и "по": какая разница? 1) "с июня до сентября." 2) "с июня по сентябрь." Есть разница между предложениями 1) и 2) ? Спасибо!
20 มิ.ย. 2014 เวลา 13:13
คำตอบ · 17
4
В описанном случае, я бы решила, что "ДО сентября" - это период, заканчивающийся 31 августа, а "ПО сентябрь" - это период, включающий и сентябрь тоже.
20 มิถุนายน 2014
4
В данном примере разницы нет. Иногда используется фраза "по сентябрь включительно", которая означает, что временные рамки охватывают и сентябрь.
20 มิถุนายน 2014
2
1) нейтральное выражение. Используется в устной речи. "Я буду отдыхать с июня до сентября." 2) официальный стиль. Используется в документах, в письменной речи. " Прошу предоставить мне оплачиваемый отпуск с июня по сентябрь" :)))
21 มิถุนายน 2014
1
2)" ...до... " - самый нейтральный и частый среди моих знакомых вариант. "До второй минуты", "до 15 часов", "до 16-го марта", "до завтра", "до сентября" - допустимо везде. Когда речь о днях - _постоянно_ создает неоднозначность: неясно, включается ли 16-е марта? До начала или до конца? А может даже до какого-то часу 16-го марту? И постоянно приходится переспрашивать. Когда речь идет о днях - часто бывает, что нужное событие случается в _известный_ момент - либо в конце рабочего дня (занятий в школе), либо в полночь. Из-за наличия у дня "структуры" говорящий считает день "моментом" и ничего не уточняет. С месяцами иначе - там всё гладко и дни ничем не выделены. Когда говорят "до сентября" - такой неоднозначности не чувствуется. Ощущается указание скорее на _начало_ месяца, и уж точно не на конец - иначе было бы "до октября". Если зянятия в школе начинаются 15-го сентября или раньше, но НЕ 1-го - я бы сказал "до середины сентября", "до начала сентября" и т.д. - а когда лень, то просто "до сентября". Подвох в том, что "до" значит "до некоего [известного] момента в интервале", не всегда начала - а "по" - покрытие полностью.
21 มิถุนายน 2014
1
Фразу 1 слышать не доводилось. Так обычно не говорят. Вариант 2, похоже, обычно используется для обозначения верхней и нижней границы временного интервала в месяцах, т.е. "с... по..." Предлог "до" обычно используется для указания предела, например, "мы будем работать до сентября". В этом случае "по" обычно не говорят. В качестве резюме можно сказать: - Если указываете временные рамки в месяцах, то используйте "с... по..." - Если указываете временные рамки в часах, то используйте "с... до..." (напр., мы будем здесь с трёх до пяти) - Для обозначения предела во времени используйте "до" (например, "должны закончить до сентября (до двух часов дня)") PS "До окончания работ сдайте мочу" {значит: в любое время пока работы ещё ведутся} "По окончании работ сдайте мочу" {значит: уже ПОСЛЕ окончания}
20 มิถุนายน 2014
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Margherita
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาละติน, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาละติน, ภาษารัสเซีย