พบครู ภาษาอังกฤษ คน
兜兜
"태워다 주다 ""태워 주다 " 차이가 있어요?
1. 내가 태워다 줄 게요.
2.태워 주셔서 감사합니다.
두 말이 무슨 차이가 있어요? 아래처럼 말해도 돼요?
1. 내가 태워 줄 거에요.
2. 태워다 주셔서 감사합니다.
26 มิ.ย. 2014 เวลา 2:00
คำตอบ · 4
"태워다 주다"는 "태워서 데려다 주다"의 준말입니다.
"태워 주다"에 원하는 곳까지 같이 가 준다는 뜻이 더 들어가 있습니다.
문장구성으로는 모두 가능합니다.
내가 태워다 줄 게요 는 같이 가는 것이 확실하지만
내가 태워 줄 거에요 는 혼자 가는지 같이 가는지 알 수 없습니다.
26 มิถุนายน 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
兜兜
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Speak More Fluently with This Simple Technique
16 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม