Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
raffaella
Imperative ~십시오 and ~세요 I was just wondering is this two form both imperative? I'll try to write two sentence. 커피 주세요 커피 주십시오 Is it the same thing? Thank you so much for your answer
28 มิ.ย. 2014 เวลา 21:36
คำตอบ · 4
3
These are not imperative, but requesting, asking form. And you'd better add degree adverbs middle of the sentences. ex) 커피 "좀" 주세요. 커피 "한 잔만" 주세요. '주십시오' is literal style. If you want to say more respectfully, you can say " 커피 한 잔만 주시겠어요?"
29 มิถุนายน 2014
1
เนื้อหานี้มีการละเมิดหลักเกณฑ์ชุมชนของเรา
29 กรกฎาคม 2014
1
커피 주십시오 is more honorific expression.
28 มิถุนายน 2014
"커 피 주 십 시 오" and "커 피 주 세 요 'is the same meaning, but' 커 피 주 십 시 오" is better than "커 피 주 세 요 'said more respect
29 มิถุนายน 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

raffaella
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาหรับ, ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี