Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
kenny
”完全ガチ”で”ガチ”はどんな意味ですか?
辞書をみてもよく分からなくて 笑
3.がち
[形動]《俗語。「がちんこ」から》真剣に。まじめに。本気で。「―で頭にきた」
これなんでしょうか?
1 ก.ค. 2014 เวลา 14:32
คำตอบ · 8
2
「本当に」という意味です。
英語に例えるとFor realとかSeriouslyと言ったところでしょうか。
韓国語は分からなくてすみません。。
1 กรกฎาคม 2014
1
ガチ는 옛날 유행어임ㅋㅋㅋ
’진짜’의 의미
ガチで頭にきた=진짜 화가 난다
1 กรกฎาคม 2014
あと、蛇足ですが、固いものがぶつかり合う音も”ガチン”とか”ガチンコ”といった擬音語で表現されます。
ラグビーとか、相撲のぶつかり合いで真剣勝負を表す時になんかも見かけます。”ガチンコ勝負”なんてのも少し昔や今も時々耳にします。ご参考までに。
2 กรกฎาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
kenny
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
4 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
1 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
