พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Kim
How do you write endings like ak, ni, hen, ha etc. at the end of words ending in a vowel in arabic?
for example my arabic: 3rabini?
talk to you later: ba7lki (ak) ba3dn
not sure how to put endings on, they don't sound correct
6 ก.ค. 2014 เวลา 5:00
คำตอบ · 7
5
First part:
These are called the enclitic pronouns (الضمائر المتصلة al-ḍamā’ir al-muttaṣilah):
- With nouns, they have the meaning of possessive demonstratives, e.g. "my, your, his"
- With verbs, they have the meaning of direct object pronouns, e.g. "me, you, him"
- With prepositions, they have the meaning of objects of the prepositions, e.g. "to me, to you, to him"
- With conjunctions and particles known in Arabic as akhawāt inna أخوات إنّ (lit. "sisters of inna ".) like (anna "that ...", li-anna "because ...", lākinna "but ..."), they have the meaning of subject pronouns, e.g. "because I ...", "because you ...", "because he ..."
6 กรกฎาคม 2014
4
Third part:
Here are some examples of object pronoun usage, using the verb سأل (sa'al) - "to ask.":
Singular:
He asked me: سألني (sa'alni)
He asked you: (masc.): سألكَ (sa'alaka)
He asked you (fem.): سألكِ (sa'alaki)
He asked him: سأله (sa'alahu)
He asked her: سألها (sa'alaha)
Dual:
He asked us: سألنا (sa'alna)
He asked you (dual): سألكما (sa'alkuma)
He asked them (dual): سألهما (sa'alhuma)
Plural:
He asked us: سألنا (sa'alna)
He asked you (masc.): سألكم (sa'alkum)
He asked you (fem.): سألكن (sa'alkunna)
He asked them (masc.): سألهم (sa'alhum)
He asked them (fem.): سألهن (sa'alhunna)
6 กรกฎาคม 2014
4
Second part:
1st person singular: -nī(with verbs and akhawāt inna)/-ī ـنـي(مع الأفعال)\ـي
1st person plural: -nā ـنا
2nd person masculine singular: -ka ـكَ
2nd person feminine singular: -ki ـكِ
2nd person (masculine or feminine) dual: -kumā ـكُما
2nd person masculine plural: -kum ـكُم
2nd person feminine plural: -kunna ـكُنّ
3rd person masculine singular: -hu ُـه
3rd person feminine singular: -hā ـها
3rd person (masculine or feminine) dual: -humā ـهُما
3rd person masculine plural: -hum ـهُم
3rd person feminine plural: -hunna ـهُنّ
We add an extra -n- between the word and the enclitic form when there is a [verb(or one of akhawāt inna) + 1st person singular] so that there won´t be a hiatus between two vowels. (e.g. ra´aytanī رأيتني "you saw me")
Because:
In Arabic each letter should be followed by one of these
- ( َ ) a fatḥah (فتحة) sounds as a short /a/,ـ
- ( ِ ) a kasrah (كسرة) sounds as a short /i/ or ـُ
- ( ُ ) a ḍammah (ضمة) sounds as a short /u/.
- ( ْ ) a sukūn (سكون) (no vowel at all)
So each letter is either followed by nothing or by one of the three short vowels.
And in Arabic verbs never end on a kasrah but when we add the letter (ـي -ī) to any word it changes the short vowel before it to a kasrah. So to prevent that from happening we add an extra -n- between the word and the letter (ـي -ī).
6 กรกฎาคม 2014
2
In fact "my arabic" = 3arabiyati عَرَبِبَّتِي
"talk to you later" = ba7kilak ba3din (Syr. & Leb.) بحكيلك بعدين
Can you rephrase your question please, not sure what you mean!
6 กรกฎาคม 2014
My Arabic = 3arabeti
Talk to you later = Ba7ki m3ak b3den ----For Men
Talk to you later = Ba7ki m3ek bb3deen ---For Women
I can help in Arabic
My skype : Abd.abu.dayyah
We can exchange languages ^_^
21 กรกฎาคม 2014
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Kim
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ (เลอวานต์), ภาษาอาหรับ (มาตรฐานสมัยใหม่), ภาษาอังกฤษ, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาหรับ (เลอวานต์), ภาษาอาหรับ (มาตรฐานสมัยใหม่), ภาษาตุรกี
บทความที่คุณอาจชอบ

5 Polite Ways to Say “No” at Work
10 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Speak More Fluently with This Simple Technique
30 ถูกใจ · 5 ความคิดเห็น

How to Read and Understand a Business Contract in English
22 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม