Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
pixiedust
What is the difference between 味道 and 滋味?
6 ก.ค. 2014 เวลา 11:22
คำตอบ · 5
2
While describing the style of someone or something, I use the phrase 味道, for example, 你这身打扮很有英國淑女的味道.
While describing feelings of someone, I use the phrase 滋味, for example, 別是一番滋味在心頭.
But in most situations, they are the same.
7 กรกฎาคม 2014
2
味道is more concrete,but 滋味 is more abstract.
Ex:
想念一个人,这种滋味不好受.
Missing somebody is like suffering.
今天的午饭味道不错
Today's lunch is good.
6 กรกฎาคม 2014
1
味道 is usually used to describe the taste of food.滋味 is used to the feelings of heart
6 กรกฎาคม 2014
味道 = taste 滋味 = flavour
1 สิงหาคม 2014
滋味 can be used to describe the taste of the food,too.
7 กรกฎาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
pixiedust
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาละติน, ภาษาสิงหล, ภาษาทมิฬ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาละติน, ภาษาทมิฬ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
29 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
