Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Sara
split one's sides
Are both correct?
I split my sides with laughter watching you trying to get the parasol
The joke was so funny that I nearly split my sides
17 ก.ค. 2014 เวลา 0:56
คำตอบ · 4
I never heard the expression 'split my sides'. My idiom book does not have it either.
17 กรกฎาคม 2014
They are pretty much the same . The difference is petty. The expression more common is = I cracked up laughing.
17 กรกฎาคม 2014
"split ones sides laughing" and "split ones sides" mean the same thing, but most of the time the word 'laughing' will be included.
17 กรกฎาคม 2014
both are correct, but the second one is used more often
17 กรกฎาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Sara
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
19 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
