พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Luis
What's the difference between shed tears, cry and weep? which situations do you use each of them in?
24 ก.ค. 2014 เวลา 0:14
คำตอบ · 13
1
One difference is that you "cry" because of an emotional or physical stimulus. Your loved one dies (emotional stimulus), or you hit your thumb with a hammer (physical stimulus), and you cry. But you "weep" because of an emotional cause only.
24 กรกฎาคม 2014
1
As said by neoflight, it's a question of degree, but I wouldn't say "crying" is hysterical. I'd say that "crying" is more of a middle stage; a bridge between shedding tears and weeping.
Another good word for "to cry" is "to bawl." It's like crying, but it's noisier.
24 กรกฎาคม 2014
1
It's a question of degree. Shed tears is perhaps only a few tears, crying is with lots of tears, and an almost hysterical state.
24 กรกฎาคม 2014
1
"Shed tears" and "Cry" are interchangeable, but "weep" sounds more archaic.
24 กรกฎาคม 2014
1
'Cry' is the most commonly used term.
'Shed tears' and 'weep' both sound more literary. You'd read them in literature or maybe in magazine articles, but we don't tend to use them in everyday speech.
24 กรกฎาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Luis
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาโปรตุเกส
บทความที่คุณอาจชอบ

Speak More Fluently with This Simple Technique
25 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น

How to Read and Understand a Business Contract in English
20 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม