Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
emar
yellow press
Is "yellow press" a good translation of " prensa rosa"? what's that difference with the tabloids?
Thanks
31 ก.ค. 2014 เวลา 14:04
คำตอบ · 3
I don´t think so.
The article on «Yellow journalism»,
http://en.wikipedia.org/wiki/Yellow_journalism
leads me to
https://es.wikipedia.org/wiki/Prensa_amarilla , «Prensa amarilla».
They are the same.
I am a native English speaker and I've never heard a phrase like «pink press».
I find that,
«https://es.wikipedia.org/wiki/Prensa_rosa «Prensa rosa»
leads me to
https://en.wikipedia.org/wiki/Gossip_magazine «Gossip magazine».
Therefore, I think «Gossip magazine» or «gossip rag» are probably better.
I don't know any phrase like «red journalism» or «pink press», and in context, in the United States, phrases like that would faintly suggest communism!
31 กรกฎาคม 2014
Creo que no.
El articulo sobre «Yellow journalism»,
http://en.wikipedia.org/wiki/Yellow_journalism
guia me a
https://es.wikipedia.org/wiki/Prensa_amarilla , «Prensa amarilla».
Son iguales.
Estoy angloparlante, y yo no sé alguna frase como «Prensa rosa».
Aunque,
«https://es.wikipedia.org/wiki/Prensa_rosa «Prensa rosa»
guia me a
https://en.wikipedia.org/wiki/Gossip_magazine «Gossip magazine».
Por eso, creo que «Gossip magazine» o «gossip rag» es probablemente mejor.
No creo alguno frase como «red journalism» or «pink press», y en eso contexto, en el inglés de EE.UU, el color evoca la idea de comunismo.
31 กรกฎาคม 2014
Yellow journalism is the sensationalistic writing typical of tabloid newspapers or magazines. I don't know enough of the nuances of the term "prensa rosa" to advise you, but this discussion may help: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=409469
31 กรกฎาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
emar
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม