Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Thomas
This phrase is confusing me でもそれを きめ球にすんのは ムリだ The second line, specifically, is giving me trouble. Can anyone shed some light on the phrase, please?
7 ส.ค. 2014 เวลา 1:50
คำตอบ · 2
1
決め球 means best pitch. 決める is to decide sth, (here it' about the outcome of the game) 球 is obviously a ball, but here it means pitch in baseball. therefore, 決め球 is a best pitch you can do, that could determines the outcome of the game.
7 สิงหาคม 2014
1
きめ球 is a baseball term. Also it means "the shot that wins the game". So the literal translation would be: It's impossible to use that to win (the game).
7 สิงหาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!