Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
zoe
quel est le sens de cette phrase?
c'est une informations sur le rafraîchissement de stade, ça décrit le nombre de station de boissons divise la nombre de spectateur que ce stade peut conclure?
"Un ratio idéal boissons/capacité du stade est de 150 pour 100."
une autre question, est-ce que "le rafraîchissment" et "la station de boisson" sont les mêmes choses?
7 ส.ค. 2014 เวลา 15:18
คำตอบ · 3
2
Je comprends cette phrase comme "Il faut 150 boissons pour 100 personnes"
Le "rafraîchissement", littéralement "ce qui rafraîchit / donne du frais", désigne toute boisson fraîche.
Je ne connaissais pas l'expression "station de boisson", mais j'imagine que c'est l'endroit où l'on peut acheter une boisson/un rafraîchissement. En tous les cas, ce n'est pas la même chose ;)
7 สิงหาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
zoe
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 ถูกใจ · 16 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
