Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
andrea3web
Hoe kan ik van "afpraten" goed gebruikt maken?
Ik ben erover miet zeker.
Afpraten = to convince
I convince you about a topic = Ik praat van je af over een onderwerp
I convince you that something is happening = Ik praat van je af dat iets aan de hand is
I convince you to do something = Ik praat van je af om iets te doen
I'm convinced to do something = Ik praat van mij af om iets te doen
Alvast bedankt
Andrea
8 ส.ค. 2014 เวลา 19:15
คำตอบ · 2
1
To convince = overtuigen.
I convince you about a topic = Ik overtuig je over een onderwerp
I convince you that something is happening = Ik overtuig/zeg je dat er iets aan de hand is
I convince you to do something = Ik overtuig/zeg je om iets te doen
I'm convinced to do something = Ik ben overtuigd om iets te doen
Like Jolien said: afpraten is to discuss a problem/issue with others.
9 สิงหาคม 2014
1
Mijn Nederlandse vrienden gebruiken dit woord zo: "Onze vriendin wilde maar weer van zich afpraten." Daarmee bedoelen zij dat de vriendin van hen een persoonlijk verhaal wilde vertellen om zich daarna beter te voelen.
9 สิงหาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
andrea3web
ทักษะด้านภาษา
ภาษาดัตช์, ภาษาอิตาลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาดัตช์, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม