Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Keith
"I fall in love quickly" "Saya jatuh cinta cepat." Itu benar, atua?
11 ส.ค. 2014 เวลา 18:05
คำตอบ · 5
4
If we translate it based on english, the meaning become "saya jatuh cinta dengan cepat" But, it's better to say it "Saya mudah sekali jatuh cinta"
11 สิงหาคม 2014
1
It depends in the context. If by 'quickly' you mean 'in an instant', you can say 'saya langsung jatuh cinta'. If you mean quickly as a habit, as in easily, you can say 'saya mudah jatuh cinta'.
14 สิงหาคม 2014
1
"saya cepat jatuh cinta" is better :) in other words, you're easily fall in love. whoohoo! :D
12 สิงหาคม 2014
Less precise answer "saya jatuh cinta dengan cepat"
3 กันยายน 2014
Aku/saya mudah jatuh cinta :) Or saya cepat jatuh cinta
14 สิงหาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Keith
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอินโดนีเซีย, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโทคิโพนา
ภาษาที่เรียน
ภาษาอินโดนีเซีย, ภาษาญี่ปุ่น