พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Mak
Do you say "hoist a flag", "fly a flag" or something else?
Aug 15 is Independence Day in India. We don't have fireworks but they hoist flags.
So I was wondering whether "hoisting a flag" is standard English or Indian English. What do you call the action of putting up a flag on the pole? Is there any difference in American English and British English?
13 ส.ค. 2014 เวลา 17:25
คำตอบ · 6
1
In America, we will say both "hoist the flag" and "fly the flag," but they mean different things.
"Hoist the flag" would be said about the action of raising the flag. (We also say "raise the flag.")
"Fly the flag" is not the action of raising the flag, but simply the idea that the flag is already raised.
13 สิงหาคม 2014
"Hoist the flag" is common throughout the English speaking world, though perhaps "raise the flag" is more often used.
"Fly the flag" is the least common in my opinion.
13 สิงหาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Mak
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอัสสัม, ภาษาเบงกอล, ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาฮินดี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอัสสัม, ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน
บทความที่คุณอาจชอบ

5 Polite Ways to Say “No” at Work
11 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

Speak More Fluently with This Simple Technique
30 ถูกใจ · 5 ความคิดเห็น

How to Read and Understand a Business Contract in English
23 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม