Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Tim
What does "don't make a fool out of me"
Hello,
does it mean : "don't kidding me" ?
And is there a difference between "don't make a fool out of me" and "don't make a fool of me" ?
Thank you !
24 ส.ค. 2014 เวลา 14:52
คำตอบ · 7
3
Good question. No, it doesn't refer to kidding (although that would be similar "don't fool with me" could have that meaning). "Don't make a fool out of me" means that you want someone to avoid damaging your reputation by his behavior with other people. This may refer to a situation where he is deliberately trying to make you look bad, or it might be that his or her foolish behavior ("making a fool of himself") could reflect onto you, due to your close relationship.
There's usually no significant difference between "don't make a fool out of me" and "don't make a fool of me."
24 สิงหาคม 2014
1
'Don't make a fool out of me' means don't treat me like a fool, or don't make me look like a fool. It would mean the same without the 'of'.
'Kid' has a different meaning. If you 'kid' someone, you tell them something that isn't true.
24 สิงหาคม 2014
I guess there is no difference between "don't make a fool out of me" and "don't make a fool of me". "don't make a fool of me" is common.
It is similar to "don't kid me" to some extent.
Btw, don't kid me, rather than don't kidding me.
24 สิงหาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Tim
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
