Fex
分手 和 告别 What is the difference? Hi. What is the difference between these two verbs?
12 ก.ย. 2014 เวลา 10:33
คำตอบ · 11
1
分手 means "separates with someone" or "break up with someone". 告别 means "say good bye to someone“. Examples: 1. 我和女朋友分手了。 2. 我们在机场分手,他去纽约,我去芝加哥。 3. Tom即将去英国留学,他向朋友和家人一一告别。 4. 他明天就去美国工作了,他的朋友们今晚为他举办了一场告别晚会。
12 กันยายน 2014
分手often used with your girlfriends ,it means your lover realationship broked up.告别 equal to say goodbye with your friends .
13 กันยายน 2014
分手 是 生離 而 告別 可能是 死別 (告別式/生前告別式)
5 ตุลาคม 2014
Sorry for that these two phrases are not always verb in Chinese. 分手 means breaking up, usually is for relationship only. You may say I would like to make this relationship with a beautiful 分手 with a lover to thank for her sharing time with you. 告别 means farewell, also means to take a leave if you don't want to go back is fine because the decision is made by you.
3 ตุลาคม 2014
“分手” means breakup, and “告别” just means say goodbye. But sometimes in written chinese,“分手”can also express say goodbye.
12 กันยายน 2014
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!