ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Alberto
以后 VS 就 Hello Can anybody explain me how to use correctly these two words in chinese? I know 以后 (after) is used to connect two events in time but sometimes it can be omitted and use only 就 instead. When can this happen? Thank you all.
16 ก.ย. 2014 เวลา 9:28
4
0
คำตอบ · 4
1
“以后” 和“就” 经常用在一个句子里,表示 when you....., you will..... , e.g, 你吃了药以后,感冒就会好了。 你拿到驾驶执照以后,就可以开车了。 学会中文以后,就可以读中文书了, 这些句子中,“以后”可以省去,意思是一样的, 你吃了药,感冒就会好了。 你拿到驾驶执照,就可以开车了。 学会中文,就可以读中文书了,
16 กันยายน 2014
3
1
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Alberto
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
โดย
17 ถูกใจ · 5 ความคิดเห็น
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
โดย
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
โดย
46 ถูกใจ · 21 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก