Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
okko
what is the french equivalent of "came under fire" as defined by being heavily criticized?
hi.
I'm obliged to take a translation course [from English to French] and I’m having a really hard time. French is not my native language, and while I can speak it fluently, there is just a wealth of expressions and cultural subtleties I have not been acquainted with.
any help is welcome
20 ก.ย. 2014 เวลา 9:23
คำตอบ · 3
Être sous les critiques, être sous les invectives...
Être sous le feu des critiques
20 กันยายน 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
okko
ทักษะด้านภาษา
ภาษาดัตช์, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาดัตช์
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
2 ถูกใจ · 5 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
19 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
28 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
