Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Barbara
No lo habia pensado de esa forma.
Como se dice "No lo habia pensado de esa forma" o "no lo había pensado de esa manera"
en ingles.
24 ก.ย. 2014 เวลา 1:22
คำตอบ · 6
2
I would say "I had not thought of it in that way."
24 กันยายน 2014
Yo diria "I never had thought in that way" aunque seria mas si quisieras decir "Nunca lo habia pensado de esa manera",si lo quieres mas apegado a como lo pusiste tu podria ser "I hadn't thought in that way"
24 กันยายน 2014
'I hadn't thought of it like that' is another alternative.
24 กันยายน 2014
"I haven't thought it in that way" es una buena opción:)
24 กันยายน 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Barbara
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาคลิงงอน, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 ถูกใจ · 15 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
