Amanda
“方法”和“办法" 您好!我还不懂应该什么时候用“方法”,什么时候用“办法”。意思都是一样吗?请你用英文回答因为我怕会看不懂。谢谢!
4 ต.ค. 2014 เวลา 1:53
คำตอบ · 9
方法 - method of doing something. Low emphasis on solving a problem. More of a positive / neutral focus i.e. a way to achieve some goal. Implies choice and freedom to act. 办法 - method of dealing with or solving a problem. More negative focus. i.e. a way of dealing with a unavoidable events. Implies less choice in the matter.
4 ตุลาคม 2014
也差不多只是听起来会很怪。非要分的话办法可以是对的也可以是不对的,但方法经常是对的。
4 ตุลาคม 2014
方法 means a general solution, can be deal with one kind of things, 办法 is just according to one specfic thing
4 ตุลาคม 2014
-"I got a problem here, do u have any 办法?" -"no, it is too hard, i have no 办法" ================= -"the 方法 that do this thing is......" ======================== 办法 means something to solve some problem. 方法 means something that u can follow to achieve something. sometimes, they can replace each other.
4 ตุลาคม 2014
Although you're afraid you could not understand the answers in Chinese, the Chinese you used in your question is really perfect! Just go, go, go!
4 ตุลาคม 2014
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Amanda
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน