Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Olga
"Hincar los codos" y "salir por pies" Could you please explaine this phrases and give some examples how to use them. Thank you in advance!
11 ต.ค. 2014 เวลา 13:25
คำตอบ · 3
1
When a person need study a lot, we say "tienes que hincar los codos" go out running: salir corriendo. for example. You are in a shop, and you see come an old boyfriend that you do not want to see, you go out of shop quickly. we say: "salí corriendo" (evidently you do not running., you just go out quickly) también decimos "salí por pies"
11 ตุลาคม 2014
Hi, "Hincar los codos"= knuckle down or to hit the books, to burn the midnight oil... The other "to be in a harry to get out of" Cheers!
13 ตุลาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!