Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Paweł
I know "样使别人开心呢" means "how make people happy". Can I say "我想使你开心."?
30 ต.ค. 2014 เวลา 20:09
คำตอบ · 9
you can say 我想让你开心 = i want to make you happy
30 ตุลาคม 2014
- -# at first sight, i think is totally okay for saying so, but after having repeated it several times, turns out sort of inappropriate.
when the subjective is a stuff/something, you can use ‘使’ for example: 
it / answering the phone call/ makes me happy/angry. 这件事/接电话 使我高兴/生气。
but when the subjective goes for a person, better use 让 instead. which is your case.
30 ตุลาคม 2014
你可以说,我想让你高兴,听起来更自然。
31 ตุลาคม 2014
I meant 怎样使别人开心呢 *
30 ตุลาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม 
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Paweł
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี, ภาษาโปแลนด์
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
22 ถูกใจ  ·  7 ความคิดเห็น

The Curious World of Silent Letters in English
27 ถูกใจ  ·  12 ความคิดเห็น

5 Polite Ways to Say “No” at Work
30 ถูกใจ  ·  7 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม