ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
vany
what does it mean, who doesn't fight has already lost. in chinese?
21 ธ.ค. 2014 เวลา 18:23
7
0
คำตอบ · 7
1
不战而败 eg. Being defeated without fighting is the largest obstacle which leads to the failure ofthe youth. 不战而败往往是导致青年人一事无成的最大障碍,而不战而败的成因又源于许许多多的错误观念。
22 ธันวาคม 2014
0
1
1
不战自败。short and clear :)
21 ธันวาคม 2014
0
1
0
如果你连努力一下都做不到,那你已经输了。
23 ธันวาคม 2014
0
0
0
The person who doesn't fight have already lost = 不奋斗的人注定失败。 只有这样翻才能翻译出愿意。不战自败,不战而败都欠妥,都不对。第一个美国人已经解释的很清楚了。 fight本身就含有奋斗,加油的意思。我不相信这里指的是打架,而是深意为奋斗。
22 ธันวาคม 2014
0
0
0
不战而败 I'm pretty sure about the answer.
21 ธันวาคม 2014
0
0
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
vany
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
โดย
11 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
โดย
11 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
โดย
46 ถูกใจ · 21 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก