พบครู ภาษาอังกฤษ คน
hongxing
Why there is a "human " in front of "sympathy"
I felt more than ordinary human sympathy for him in his misfortune. I was deeply moved as a fellow sufferer.
I am confused , can't I just say ordinary sympathy ?
Thanks.
22 ธ.ค. 2014 เวลา 2:44
คำตอบ · 7
2
This sentence is trying to say that he is feeling more than just the average sympathy. As in, if a human is only capable of this much sympathy, he felt more.
Does that help?
22 ธันวาคม 2014
Here /human sympathy/ means /sympathy for another human being/,
so a clumsy but clearer rewriting of the beginning of the sentence would be:
- I felt more than ordinary sympathy for another human being ...
The term /sympathy/ has its origin (from Greek) in the meaning /to share feelings/, and usually /human/ is implied, but we can also /share feelings/ with a dog that is suffering.
22 ธันวาคม 2014
I strongly believe that you picked the wrong explanation.
22 ธันวาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
hongxing
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
46 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
64 ถูกใจ · 23 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม