Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Sarah
¿Cómo se dice la expresión inglés "to kill two birds with one stone" en español? ¿Hay igual?
31 ธ.ค. 2014 เวลา 16:29
คำตอบ · 11
11
It's the same: "Matar dos pájaros con la misma piedra" But we use "Matar dos pájaros de un tiro (gunshot)".
31 ธันวาคม 2014
3
In Spain we use the same sentence:
'' Matar dos pájaros de un tiro ''
¡Feliz año nuevo a todos!
1 มกราคม 2015
3
"Matar dos pájaros de un tiro"
31 ธันวาคม 2014
2
It expression does mean: "Matar dos pájaros con un mismo tiro o disparo"
31 ธันวาคม 2014
1
Es más o menos igual: Matar dos pájaros de un tiro
7 มกราคม 2015
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Sarah
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
