Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Scarlett W.
Hey, my dear friends, what do u think of this expression" People Mountain people Sea"?
3 ม.ค. 2015 เวลา 14:45
คำตอบ · 6
1
There is a set phrase, "from the mountains down to the sea" to mean "encompassing every part of the land". Would this be better? "People mountain people sea" is broken English.
3 มกราคม 2015
1
人山人海? I don't think this chengyu translates very well into English "word for word". Although you could say "a sea of people". A common English idiom of rough equivalence might be "to be packed like sardines". Eg. We were packed like sardines at 8:30 this morning on the subway.
3 มกราคม 2015
1
Do you mean People from the mountain, People from the sea? as in describing where people are from? Not sure what you mean yet to give you a better response.
3 มกราคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!