ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Slawek
죽여버리겠어 - why "여" not "어" I recently saw a moie when someone said 죽여버리겠어 I know the grammar 아/어/여 버리다 but I thought 여 is only connected with 하다 to make "해". Why is there 여 after verb? I thought it should be "죽어버리겠어" Thank you in advance for helping
11 ม.ค. 2015 เวลา 22:08
5
0
คำตอบ · 5
5
The verb is 죽이다 to kill. So..following the pattern it is: 죽이 + 어 + 버리다= 죽이어 버리다 The 이 and 어 contract to make 여... Therefore, 죽여 버리다 is correct.
11 มกราคม 2015
3
5
1
Those are different meanings. 죽여버리겠다 means that I will kill you 죽어 버리겠다 means I will kill myself.
16 มกราคม 2015
0
1
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Slawek
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษานอร์เวย์, ภาษาโปแลนด์
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษานอร์เวย์
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
โดย
15 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
โดย
17 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
โดย
42 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก