Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Moonlight4u
那就别绷着啦?? A: 我倒是来过一回。那个时候我跟我妹还小,我爸妈带我们回来探亲。现在想起来,倒挺怀念的。 B:是吗。那就别绷着啦 问题:‘绷’在这儿什么意思?
12 ม.ค. 2015 เวลา 23:44
คำตอบ · 4
1
“绷”在这里的意思是:为了面子而做出不切合实际地坚持。
13 มกราคม 2015
别绷=open
13 มกราคม 2015
我觉得在这里,绷可以理解为“忍”。意思是因为不好意思而忍住不去做某事。
13 มกราคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Moonlight4u
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเขมร (กัมพูชา), ภาษาเกาหลี, ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเขมร (กัมพูชา), ภาษาเวียดนาม