Lauren
¿Qué es la diferencia de "encontrar" y "hallar"? "Encontrar" parece ser más común, pero ¿qué es la diferencia de significado?
14 ม.ค. 2015 เวลา 4:10
คำตอบ · 9
In your question don't use "que", the correct form is "cual".
17 มกราคม 2015
Respondiendo la pregunta de José: http://educacion.uncomo.com/articulo/cual-es-la-diferencia-entre-halla-haya-aya-y-alla-19292.html Remark: 'halla' 'haya' 'aya' and 'allá' have actually different meanings but they have the same pronunciation. 'Hallar' is synonymous of 'Encontrar'... At least, I personally found it interchangeables in all these examples: http://es.thefreedictionary.com/hallar
16 มกราคม 2015
La respuesta de Edgar es correcta. Aprovecho la ocasión para plantearte un reto: ¿cuál es la diferencia entre halla y haya? Que tengas buen día
14 มกราคม 2015
Esas dos palabras son sinónimos y en realidad pueden tener un significado un variante dependiendo del contexto. En la siguiente pagina puedes encontrar muchos ejemplos del uso de las palabras con ejemplos traducidos. http://es.thefreedictionary.com/hallar
14 มกราคม 2015
Is the same, In Spanish there are a lot of synonims so you can use whatever.
16 มกราคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Lauren
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาสเปน, ภาษาสวีเดน
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาสเปน, ภาษาสวีเดน