Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
spanish-árabe
What means these expressions?
يا خراب
على مهلك
هات كل ما عندك
على ما أعتقد
than you!
15 ม.ค. 2015 เวลา 12:51
คำตอบ · 2
2
يا خراب : literally means " oh ruins " but in the informal Egyptian Arabic it is an expression of deep grief, bad surprise or shock
على مهلك : literally means " slow down " but in the informal Arabic it means " take it easy"
هات كل ما عندك : literally means " give me all you have " but in the informal Arabic it means " tell me all you got" or " bring it on" if in case of challenge
على ما أعتقد : it means "I guess" or " I think so"
These are the closest I can explain, if not enough, they might get you started :)
15 มกราคม 2015
2
- على ما أعتقد could mean "as far as i know".
- هات كل ما عندك could mean "tell me all what you know".
- على مهلك could mean "take it easy" or "make it easy on yourself".
- يا خراب or يا خرابي is a grief expression in Egyptian slang dialect to be said in times of sudden shock and disasters, it could mean "i'm a dead man/woman" or "i'm losing every thing".
Please note there are not literal translations, i'm picking the closest English expressions with the same meaning.
15 มกราคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
spanish-árabe
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาคันทวิ, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาคันทวิ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
29 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
