Hà Trọng Nghĩa
What is the difference between ください and お願いします? As I know, they all mean "please" in English. So how about the difference between them? What is the situation I can use each of them?
19 ม.ค. 2015 เวลา 13:11
คำตอบ · 4
7
The meaning of ください as a verb is "Give me(something)". We use "verbて+ください" as "Please do(verb)" in English. お願いします is a polite form of 願います means "I pray/wish". We use お願いします as "Please" in English. So you have to say ~てください first. And you can add お願いします to it, if you want to express your keen desire or politeness. ~てください has a concrete meaning. But お願いします doesn't.  どうか一度会ってください。(お願いします。)Please meet me once.(Please!) And you can use お願いします as a reply to a proposal. こちらから電話しましょうか。Shall I call you? ええ、お願いします。Yes, please. You can also use ええ、そうしてください。Yes, do it, please.
19 มกราคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Hà Trọng Nghĩa
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาอังกฤษ