Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
mrFibonacci
请问,用中文怎么说“reference point"?
是”提到点“还是”参考点“?一共有几个说法?
27 ม.ค. 2015 เวลา 9:30
คำตอบ · 8
1
“参考点”、“以……为参考”、“参照物”are usually for coordinates(坐标), time and position changing, eg, 坐标原点为参考点。//以河岸为参考,小船在运动。//在"We had finished before he arrived."这句话中, finish是以过去的动作he arrived为参考的,所以要用过去完成时had finished。在英语时态中要注意时间的参照点。
29 มกราคม 2015
1
I feel 基准点 is the best.
29 มกราคม 2015
1
参考位置
27 มกราคม 2015
1
I think it depents on the situation. It could be translated to 参考内容 in your example I think.
27 มกราคม 2015
1
I think 基准点 is better.
27 มกราคม 2015
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
mrFibonacci
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาโปแลนด์
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
