Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Bani Flores
Welfare vs. Well-doing
Hi people. What is the difference between welfare & well-being? Both of them have the same meaning?
In which context, I have to use each one? Gracias!!!
28 ม.ค. 2015 เวลา 1:35
คำตอบ · 3
Thanks for your answer, Tim.
1 มิถุนายน 2015
Also, there are some subtle differences in the way these terms are used. In the US, people generally consider “welfare” to be more about bodily safety and security. Often, well-being has a connotation of health and happiness. For instance, one might say “spiritual well-being” but no one ever says “spiritual welfare”. As well, a person can have a “sense of well-being” — that is, well-being can refer more to one’s emotional state. Whereas, “welfare” usually refers more to personal safety and security, but usually not happiness or fulfillment.
Also, in the US, the term “welfare” can often refer to the government program that provides certain people with some money, if they need it (for instance, single mothers who can’t work enough hours to make ‘ends meet’). So you will often hear people refer to “welfare programs” and such. But there are no such things as “well-being programs” (although perhaps there *should* be!).
Tim
31 พฤษภาคม 2015
They are interchangeable but it is "about his well-being" and "for his welfare". "Because he had no money, I was concerned about his well-being." "Because he had no money, I was concerned for his welfare."
28 มกราคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Bani Flores
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
34 ถูกใจ · 15 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
10 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
