Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Peyman
Tres preguntoas sobre algunos modismos
1.Es cierto que "pagar a escote" es el sinonimo de "pagar a medias"?
2.Si es correcto, por favor dime si estos modismos son diferentes de "poner bote" o no.
3. Confirmas que ninguno de estos modimos que he escrito no equivalen a "cada uno paga lo suyo"?
6 ก.พ. 2015 เวลา 7:45
คำตอบ · 6
3
1. Es cierto.
2. Ligeramente diferentes. Si "pagas a escote", cada uno paga la parte que le corresponde de un gasto común. Si "pones bote", cada persona hace una aportación de dinero a un bote común que después se invierte en un gasto para todos.
3. Lo confirmo xD
6 กุมภาพันธ์ 2015
Hola Cristina, muchas gracias por tu util comentario ;)
7 กุมภาพันธ์ 2015
wao, sinceramente nunca habia escuchado eso de "pagar a escote". Aquí en Venezuela se usa "pones para la vaca" para "pones bote", cada quién pone lo que puede para un gasto común. Todo depende de en que país te encuentres :) a veces hablamos muy diferente entre paises.
7 กุมภาพันธ์ 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Peyman
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี), ภาษาสเปน, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
19 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
