alala
「おまえっていいところのボンボンで」って、どういう意味ですか? 教えてください!
7 ก.พ. 2015 เวลา 3:47
คำตอบ · 3
意味としては「あなたは、裕福な家の出身」 だと思います。前後の文脈がないのではっきりわかりませんが。
7 กุมภาพันธ์ 2015
いいところ=裕福な家、良家  ぼんぼん=良家の(若い)子息  「良家の子息」という言葉通りの意味で使われることもあれば、大事に育てられたために世事に疎い人であるという揶揄として使われることもあります。辞書によれば関西地方の言葉だそうですが、関東でもたまに使われます。
7 กุมภาพันธ์ 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!