ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
mrFibonacci
”放掉“是什么意思 “我就放掉它,让它去采花蜜。”这句话里面的“放掉”是什么意思?Release, set free吗?
16 ก.พ. 2015 เวลา 16:55
6
0
คำตอบ · 6
1
是啊。I let this bee free for the purpose of gathering honey.所以,“放掉”就是让它自由。但是呢,“放掉”的意思挺多,可能在其他的地方就不是这个意思了。(It'll get different meaning under different circumstance,take it easy,you'll get access to it much better after practising more)
17 กุมภาพันธ์ 2015
0
1
1
放掉 = fàng-diào = let go
16 กุมภาพันธ์ 2015
0
1
1
Release
16 กุมภาพันธ์ 2015
0
1
1
你的理解是正确的 (=your realize is right? )
16 กุมภาพันธ์ 2015
0
1
0
放飞
17 กุมภาพันธ์ 2015
0
0
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
mrFibonacci
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาโปแลนด์
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
โดย
8 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
โดย
26 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
โดย
23 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก