Aleksandra
Qual é a diferença entre "pensar em" e "pensar de"?
22 ก.พ. 2015 เวลา 14:49
คำตอบ · 5
3
Pensar de = думать о ком-то или чем-то... Pensae em = подуматљ о ком-то или что-то :-)))
22 กุมภาพันธ์ 2015
2
Às vezes usamos "pensar de", significando "pensar sobre" ou "pensar a respeito de", quando o verbo "pensar" tem dois complementos (um objeto direto e um indireto, sem querer dificultar): Ele pensou coisas terríveis de mim. (sobre mim) Não quero que pensem mal (coisas más) de você. (sobre você) O que irão pensar do meu trabalho? Também pode ser que, no "pensar de" que você viu, o "de" seja apenas parte de um advérbio: Pensar DE REPENTE. Pensar DE MODO LÓGICO.
24 กุมภาพันธ์ 2015
1
Quando você "pensa em" você esta pensando em algo. Você falou em "pensar de" você pode da um exemplo usando uma frase? talvez possa esclarecer sua duvida.
23 กุมภาพันธ์ 2015
PENSAR EM: Eu penso em aprender um idioma. PENSAR DE: O que vc acha que ele pensa de mim? -> o sentido é pensar "sobre" algo ou alguém.
25 กุมภาพันธ์ 2015
Você poderia dar o exemplo completo da frase que você viu com "pensar de"? Porque o verbo pensar não exige a preposição "de". Geralmente o verbo pensar é usado com a estrutura "pensar em..." ou "pensar que".
23 กุมภาพันธ์ 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!